DV: Будет ли игра полностью озвучена?
1С/Snowball: Да.
DV: Какова будет примерная дата релиза локализации ?
1С/Snowball: Одновременно с европейским релизом.
DV: Кто будет озвучивать главного героя?
1С/Snowball: Александр Коврижных.
Александр Коврижных (озвучивает главного героя)
DV: Сколько людей принимают участие в озвучке игры?
1С/Snowball: Около 40 актеров.
DV: Будет ли распространяться электронная версия локализации?
1С/Snowball: Цифровое издание русской версии игры есть в планах.
DV: Трудно ли переводить Two Wolds 2? Много ли в игре текста относительно подобных проектов?
1С/Snowball: «Два мира II» (а именно под таким названием игра будет выходить в России) – по форме является классической ролевой игрой, а потому объем текста достаточно большой – около 1 500 000 знаков, около 12 000 файлов под озвучение. Таким образом, локализация грядёт весьма масштабная.
Ольга Зубкова (озвучивает Дар Фа)
DV: На каком этапе сейчас находится локализация?
1С/Snowball: На финальной стадии – идет тестирование бета-версии.
DV: Расскажите кто будет озвучивать героев второго плана.
1С/Snowball: Рогдор – Александр Новиков, Дар Фа – Ольга Зубкова, Кассара (королева драконов) – Елена Соловьева, магистр Каинет – Андрей Ярославцев.
DV: Насколько хорошо, по-вашему, проработан мир TwoWorlds 2 , много ли книг с его описанием вам приходится переводить?
1С/Snowball: В игре всего около 160 письменных источников, из них примерно две трети – разного рода книги, органично дополняющие сюжетные задания. Именно из книг – энциклопедий, справочников, художественных произведений, исторической хроники тех мест, куда попадает герой, он черпает полезные сведения и узнает подробности происходящего. Кстати, именно книга станет персонажем одного весьма любопытного квеста.
Александр Новиков (озвучивает Рогдора)
DV: Сложно ли работать с персонажами, насколько они индивидуальны?
1С/Snowball: Мне лично симпатична добрая ирония, с которой авторы игры относятся к своим героям. Свое лицо есть практически у каждого второстепенного персонажа, даже у случайного прохожего, а это – настоящий подарок для переводчиков.
DV: Готовы ли уже русские варианты названия монстров? Можете ли назвать несколько необычных названий.
1С/Snowball: В переводе монстров мы старались как можно ближе следовать оригиналу. Некрисы, громы, варны – лишь несколько примеров наименований чудовищ, с которыми предстоит сражаться герою.
Елена Соловьева
DV: Сложилось ли у вас свое мнение об атмосфере игры? Интересно ли работать над TwoWorlds 2?
1С/Snowball: Да, и мне она симпатична – прежде всего, обилием деталей, иногда смешных, иногда трагических. Игра по-настоящему качественно сделана: невероятно красивые пейзажи, неожиданные сюжетные повороты, множество деталей, которые в итоге и заставляют человека воспринимать игру как законченное произведение – все это есть в «Двух мирах II».
DV: Можете ли вы назвать примерное количество героев 2го-3го плана в TW2 , я говорю именно о более или менее проработанных персонажах.
1С/Snowball: Могу назвать точное количество озвученных персонажей – их 266 (и в одиночной игре, и в мультиплеере), и каждый из них обладает яркой индивидуальностью.
Андрей Ярославцев (озвучивает магистра Каинета)
DV: В TwoWorlds был очень хороший саундтрек , можете ли вы рассказать что-нибудь о музыкальном сопровождении игры ?
1С/Snowball: В «Двух мирах II» музыка будет еще лучше.
От лица администрации сайта, выражаю большую благодарность компании 1С/Snowball , за предоставленные ответы и сотрудничество |
А посте опубликуем для общего просмотра.
Автор интервью: DV