Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
Ein_walking_05

Инди-катор vladforn 73

88

Надеюсь, последнее разочарование в этом году

Я к вам, друзья, с короткой, но наинепринятнейшей новостью.

Надеюсь, последнее разочарование в этом году
vladforn - Надеюсь, последнее разочарование в этом годуНадеюсь, последнее разочарование в этом году

Увидите эту обложку, не берите книгу в руки, просто бегите подальше от неё.

Если вы надеетесь насладиться прочтением нового романа Сапковского про Геральта - "Сезон Гроз" (так значится на обложке) издательства АСТ, то боюсь вам светит облом.

Я сильно разочарован (пока) этой книжонкой. Ладно, попробую объяснить. Я не помню точно язык и стиль первых книг этой саги, но читать их в переводе Вайсброта Евгения Павловича, если не ошибаюсь, было одной прелестью, и это чтение захватывало.

Сейчас же, начав читать, меня что-то сразу начало коробить от стиля и построения предложений, и стало появляться отвращение к читаемому. Пока осилил лишь страниц 50, и уже нет никакого внимания и желания читать дальше. может в праздничные дни дочитаю и отнесу книгу кому-нибудь. Помою глаза и руки с мылом чтобы поскорее забыть об этом... убожестве. Постараюсь забыть.

Сам сюжет книги вроде интересен, хотя отдает самоповтором и какой-то шаблонностью. Пан Сапковский решил срубить бабла? Может быть. Почитаю, если преодолею нежелание.

Язык книги, которую все же стоит называть не романом, а большой повестью, пестрит с одной стороны, какой-то ненужной усложненностью терминов, повтором их объяснений, с другой стороны - рубленостью недосказанностью предложений, как будто кое-где предложение было специально разделено на два и в процессе его разрубления было что-то потеряно.

Во-третьих, встречаются неологизмы и блатные уличные словечки. Или пан автор совсем уж исписался, но откуда он знает московские слова... Значит, это заслуга переводчика, поработавшего с первоисточником спустя рукава.

Мне вспоминается первый перевод Черного Отряда, но тогда мы не были избалованы переводной фэнтези, и поглощали всё подряд.

Я знаю об интернет переводе, и даже скачал его, но читать проводя время у монитора что-то нет желания. книга это книга, её можно читать, развалившись на диване, а сидеть на стуле и пялиться в экран, это не для меня. Бук-ридер или планшет? Кто бы подарил их мне... я мечтал о покупке планшета, но дрянные финансовые дела под конец года не дают осуществиться этой мечте.

Даже не знаю, как выразить свою попоболь... я ждал, правда ждал, эту книгу. Я пошел в магазин совсем за другой книгой, которой надеялся насладиться, но увидев Сезон Гроз купил её. И вот такое желчное впечатление.

Порой моё ворчание имеет большие основания и этот пример один из таких. Так обмануться в надеждах чаяниях... неужели у переводчика нет хорошего владения русским языком, чтобы так перевести построчно с польского? с ненужными неологизмами и тупыми словечками?

Короче, я повторю, всё в мире плохо, и в пору становится Мистером Гринчем.

Для Лутхантера, комменты не отправляются....

[quote:1769243=LootHunter]

У меня, кстати, вопрос не совсем по теме - что ты можешь сказать о стиле моих фанфиков/рассказов/конкурсных работ? Читать легко/трудно, стиль приятен/неприятен/терпим? Ты же вроде как читал.

[/quote:1769243]Надо ещё почитать, я уже забыл. Так сразу не скажешь.

Статьи как бы тяжеловесны и переход от одной мысли к другой не всегда понятен. иногда надо прекратить копать тему, перейти к другому вопросу, но раскопки продолжаются. И потом раз делается какой-то вывод и начинается другая тема-вопрос.

Но раз плюсы есть, значит читают.

Я думаю на игровом сайте такие серьёзные исследования не нужны, так пробежаться по верхушкам... сделать быстрый вывод и все будут довольны, посчитав что они всё поняли и они жуть как умны... )

Фанфики... ну я не литературный критик. они есть и это главное! С Новым Годом! (хорошо я вывернулся)

Это надо Эвер спрашивать, я человек настроения, наткнусь на какую-то помарку и всё впечатление от текста испорчено.

Для меня важно единство стиля, если нудно то значит должно быть нудно весь текст. Ты вчитываешься пытаясь понять. Если легковесно, то и читаешь пропуская строки.. Если рассказывается про средневековый мир как в ведьмаке, то не должно быть никаких модных словечек, и каких-то современных псевдонаучных псевдоисторических выражений. Нет, текст не должен быть упрощен, с упрощенной речью, всё в меру.

Подумаю ещё потом.

88
Интересное на Gamer.ru

7 комментариев к «Надеюсь, последнее разочарование в этом году»

    Загружается
Чат